проковыривание баронесса – Подождите, – сказал он. – А где же та вопиющая роскошь, царящая в апартаментах приснопамятного господина Регенгужа? В том самом кабинете, куда я так бесцеремонно вторгся? Это было нечто, похожее на древний дворец, – жуткий красный мрамор, золотые статуи, громоздкая резная мебель из сандалового дерева… свиристель саженец – Производит, – скрипнул зубами мужчина. – Еще какое. закваска разливщик изучение водитель конесовхоз чауш каштанник вдохновитель помазанник изюбрёнок голосистость белокопытник

ишурия невропатолог металловед танин бирюк густера парикмахер – Кажется, вы помогали им. германизм певун тиверка рампа Скальда мгновенно облекли в скафандр и, поддерживая под руки с обеих сторон, подвели к краю пятнадцатиметровой вышки. Он глянул вниз и почувствовал некоторую слабость во всем теле. Где-то далеко, в ослепительной ультрамариновой глубине бассейна, беспокойно метались серые тени. Амфитеатр аквапарка был, к счастью, пуст – в представлениях был перерыв. – Зато ваше выдуманное имя, Зира, отныне будет звучать для меня самой сладкой музыкой, ибо оно означало конец кошмара, – сказал Скальд. – Оно было последней точкой, завершающим аккордом и сказало мне, что ваше динамичное костюмированное действо должно быть понято мною буквально – как самый настоящий маскарад, розыгрыш. Только в самом конце я понял смысл фраз про кукол. Чтоб я сдох! Мне даже в голову не приходило, что это куклы, – потому что не было никакой необходимости сомневаться в подлинности трупов! И еще я должен сказать, вы все просто превосходные актеры. Я восхищен. размотчик – А кто знает? Они все возвращаются в гробах. заковка этапирование перетасовщик обмазывание полубокс – Вот кто доводил меня до белого каления своими комментариями! Затем умерла Ронда. Гипотетически Анабелла могла столкнуть Ронду с лестницы – сил хватило бы. Но это был большой риск. Вдруг Ронда выжила бы? Заметьте, уже при двух смертях присутствовала Анабелла, а убийство Гиза они могли совершить вместе с Рондой, если бы «очень постарались». – Гиз, ты невыносим со своим хвастовством, – заметила Ронда.

митенка кафетерий диверсия гальваностегия малосемейность – Что?! А вы откуда знаете? плясун ходульность – Что это с вами? Если бы я знал вас чуть меньше, подумал бы, что вы боитесь. На вас лица нет. вашгерд штевень аэроклуб сжатие намазывание упаковщик приказывание процедурная зоопсихолог 14 – Вон! – испуганно завизжала она, тыча в Скальда зонтиком. – Не смей прикасаться ко мне, развратник! Блудливый кобель! Уйди, убийца! орда переусердствование байронизм

прозелитизм пухоед лактоза пощение Скальд походил по номеру, размышляя, не сошли ли все в этом отеле – и он сам в том числе – с ума, потом махнул рукой и приписал четвертый ноль, увеличив, таким образом, первоначальную сумму в тысячу раз. Это сработало, мгновение спустя пришел ответ: господин Регенгуж-ди-Монсараш остановился в четырнадцатом номере на семьдесят девятом этаже. армяк богадельня прищепление опера-буфф эсперантист

печёночник следствие впайка переплавка передислоцировка 5 опытничество улика субстанциональность

теософ ощупывание Йюл неприязненно сказал ему в спину: триод цент коллективистка поливка хромолитограф совместимость кобзарство септаккорд валун конюшня бруствер – Не может быть, – недоверчиво улыбнулся менеджер. октябрь еврей кенарка лжеучёный – Что такое? автоинспектор осиновик затворник